DO YOU WANT TO DO A ROWING TOUR WITH JUST YOUR FRIENDS OR YOUR CLUB?

That´s possible - send an email to portugalrowingtour@gmail.com and we will make it happen.

quinta-feira, 4 de agosto de 2011

4ºDia /Day/ Jour – PRT – Mondego 2011

Após uma noite muito bem passada em apartamentos de cinco estrelas, e um acordar para uma vista brilhante sobre a barragem da Aguieira. estavamos prontos para a ultima etapa do tour, 12 km de remo desde o hotel até Santa Comba Dão. Seguiu-se o almoço no hotel e os respectivos discursos e despedidas.
Às 15h30 estavamos no autocarro de volta à Figueira da Foz.


Terminou assim mais um Portugal Rowing Tour.


Para o ano há mais!!!




After a night well spent in five-star apartments, and an awakening to a brilliant view over the dam of Aguieira. We were ready for the last stage of the tour, paddle 12 km from the hotel to Santa Comba Dão.
This was followed by lunch at the hotel and then it was time for speeches and farewells.
At 15h30 we were on the bus back to Figueira da Foz .

Thus ended another Portugal Rowing Tour.

Next year there will be more!


Après une nuit bien dépensé dans cinq-étoiles appartements, et un éveil à une vue magnifique sur le barrage d'Aguieira, nous étions prêts pour la dernière étape de le tour, aviron 12 km de l'hôtel à Santa Comba Dão.
Elle a été suivie par un déjeuner à l'hôtel et il est temps pour les discours et les adieux.


A 15h30 nous étions sur le bus de retour à Figueira da Foz.

Ainsi se termine un autre Portugal Rowing Tour.

Pour l'année il ya plus!


3ºDia /Day/ Jour – PRT – Mondego 2011

Partimos para Coimbra às 9 horas para uma visita ao Jardim Botânico e à Universidade de Coimbra. Após o almoço, ainda em Coimbra, seguimos em direcção complexo turistico da Visabeira - Montebelo Aguieira Lake Resort.


Photobucket


Photobucket


Às 17h estavamos prontos para a mais longa etapa de remo do tour – 20km, na Barragem da Aguieira.


O dia terminou com um excelente jantar no restaurante O Lampreia.


Photobucket


We start at 9 am with a trip to Coimbra to visit the Botanical Garden and the University of Coimbra. After lunch, still in Coimbra, towards the tourist complex Visabeira - Montebelo Aguieira Lake Resort.


At 17h we were ready for the longest stage of the rowing tour - 20km in Aguieira Dam.


The day ended with an excellent dinner in the restaurant O Lampreia.


Photobucket


Nous commençons à 9 h avec un voyage à Coimbra pour visiter le Jardin botanique et l'Université de Coimbra. Après le déjeuner, toujours à Coimbra, vers le complexe touristique de Visabeira - Montebelo Aguieira Lake Resort.


A 17h nous étions prêts pour la plus longue étape d’aviron de le tour - 20km au barrage Aguieira.


La journée s'est terminée par un excellent dîner dans le restaurant O Lampreia.


Photobucket

2ºDia /Day/ Jour – PRT – Mondego 2011

Photobucket


A manhã começou no centro náutico do Ginásio com uma etapa de remo na Figueira da Foz – volta ao canal. Depois foi tempo de almoçar no modulo 2 do Centro Náutico.


À tarde uma etapa de remo mais longa, com um percurso da Figueira da Foz até Montemor-o-Velho. Seguiu-se uma visita à pista internacional de remo e à vila e ao castelo de Montemor-o-Velho. O dia terminou com um jantar na Quinta do Taipal.


Photobucket



The morning began at the nautical center of Ginásio with rowing at Figueira da Foz - back to the channel. Then it was time for lunch in the second module of the Nautical Center.


In the afternoon, a longer tour, starting at Figueira da Foz until Montemor-o-Velho. This was followed by a visit to the international rowing course and the town and castle of Montemor-o-Velho. The day ended with a dinner at “Quinta do Taipal”.


Photobucket



La matinée a commencé au centre nautique de Ginásio avec une étape d’aviron à Figueira da Foz - retourner à la chaîne. Puis il était temps pour le déjeuner dans le deuxième module du Centre Nautique.


Dans l'après-midi, une étape d’aviron plus grande, avec une tour de Figueira da Foz à Montemor-o-Velho. Elle a été suivie par une visite au cours de l'aviron international et la ville et le chateau de Montemor-o-Velho. La journée s'est terminée par un dîner dans le “Quinta do Taipal”.


Photobucket


Photobucket



1ºDia /Day/ Jour – PRT – Mondego 2011

Começou esta quinta-feira a IV Edição do Portugal Rowing Tour, este ano no rio Mondego. A primeira etapa foi de convívio, com um jantar entre todos os participantes no Casino Figueira.


Photobucket


Started this thursday the fourth edition of the Portugal Rowing Tour, these year in the Mondego river. The first stage was a dinner party, in the Casino Figueira, with all participants.


Photobucket


Il a commencé le jeudi de la quatrième édition du Portugal Rowing Tour cette année dans le fleuve Mondego. La première étape a été conviviale, avec un dîner pour tous les participants au Casino Figueira.


Photobucket


Photobucket

segunda-feira, 21 de março de 2011

domingo, 19 de dezembro de 2010

PORTUGAL ROWING TOUR - MONDEGO 2011

4 - 7 AGOSTO/AUGUST/AOÛT/AUGUST 2011


INFORMAÇÕES / INFORMATION / INFORMATIONS / INFORMATIONEN

Local / Place / Localization / Ort: Rio Mondego – Figueira da Foz, Montemor-o-Velho, Coimbra, Santa Comba Dão

Distância total / Total distance / Distance total / Entfernung: 66 km

Barcos / Boats / Bateau / Boote: 4x, 4xyollete, 4+yolle

Número de participantes / Number of participants / Numéro de participants / Zahl der teinehmer: 40-80

Inscrições: até 8 de Julho, em Boletim próprio para o efeito, enviado para Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz ou fax nº 00351233426422
Applications: Entry form must be sent to Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz or fax nº 00351233426422, not later than 8th July
Inscription: Envoier pour Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz ou por téléfax nº 00351233426422, jusqu'au 8 Juillet
Bewerbungen: Das Antragsformular schicken Sie bitte, per Post an die Adresse Ginásio Clube Figueirense, Av. 1º de Maio, 3080-011 Figueira da Foz oder per Fax und telefax-nummer 00351233426422, bis zum 8.Juli

ANTE-PROGRAMA / PRELIMINARY PROGRAM / PROGRAMME PRECEDENT / VORLAUFIGER ABLAUFPLAN

Quinta-feira, 4 de Agosto

17-19h: Ponto de Encontro - Centro Náutico do Ginásio Clube Figueirense

20h30: Jantar de boas vindas e espectáculo no Casino Figueira

23h00: Dormida na Figueira da Foz

Thursday, 4 of August
17-19h: Meeting Point - Nautical Center of Ginásio Clube Figueirense
20h30: Welcome dinner and show at Casino Figueira

23h00: Overnight in Figueira da Foz

Journée jeudi 4 Août
17-19h: Point de rencontre - Centre Nautique du Ginásio Clube Figueirense
20h30: Dîner de bienvenue et spectacle dans le
Casino Figueira

23h00: Rester à Figueira da Foz

Donnerstag, 4. August
17-19h: Meeting Point - Wassersport Center Ginásio Clube Figueirense
20h30: Abendessen und Show im Casino Figueira

23h00: Ubernachtung in Figueira da Foz

Photobucket

Sexta-feira, 5 de Agosto

10h00: Remo Figueira da Foz (±11km)

13h00: Almoço Figueira da Foz

15h30: Remo Figueira da Foz - Montemor-o-Velho (±20km)

19h00: Visita à Pista Internacional de Remo e à Vila de Montemor-o-Velho

20h00: Jantar em Montemor-o-Velho

23h00: Dormida na Figueira da Foz

Friday, 5 of August
10h00: Rowing Figueira da Foz
(±11km)
13h00: Lunch at Figueira da Foz
15h30: Rowing Figueira da Foz - Montemor-o-Velho
(±20km)
19h00: Visit to the International Rowing Course and to the Village of Montemor-o-Velho
20h00: Dinner at Montemor-o-Velho
23h00: Overnight in Figueira da Foz
Vendredi, 5 Août
10:00: Aviron Figueira da Foz
(±11km)
13h00: Déjeuner à Figueira da Foz
15h30: Aviron Figueira da Foz - Montemor-o-Velho
(±20km)
19h00: Visite le Bassin International d'Aviron et la ville de Montemor-o-Velho
20h00: Dîner à Montemor-o-Velho
23h00: Rester à Figueira da Foz
Freitag, 5. August
10h00: Rudern Figueira da Foz (±11km)
13h00: Mittagessen Figueira da Foz
15h30: Rudern Figueira da Foz - Montemor-o-Velho (±20km)
19h00: Besichtigung von die Internationalen Regattastrecke und die Dorf von Montemor-o-Velho
20h00: Abendessen in Montemor-o-Velho
23h00: Übernachtung in Figueira da Foz


Photobucket


Sábado, 6 de Agosto

9h30: Saída para Coimbra

10h00: Visita ao Jardim Botânico e à Universidade de Coimbra

13h00: Almoço em Coimbra

15h30: Remo Barragem da Aguieira (±20km)

20h00: Jantar e dormida no Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa

Saturday, 6 of August
9h30: Departure to Coimbra
10h00: Visit to the Botanical Garden and the University of Coimbra
13h00: Lunch in Coimbra
15h30: Rowing Aguieira Dam (±20km)
20h00: Dinner and overnight at Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa
Samedi, 6 Août
9h30: Départ pour Coimbra
10h00: Visite à le Jardin botanique et à l'Université de Coimbra
13h00: Déjeuner à Coimbra
15h30: Aviron Barrage d’Aguieira
(±20km)
20h00: Dîner et rester à Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa
Samstag, 6. August
9h30: Abfahrt nach Coimbra
10h00: Besuch des Botanischen Gartens und die Universität von Coimbra
13h00: Mittagessen in Coimbra
15h30: Rudern Aguieira Damm (±20km)
20h00: Abendessen und Übernachtung im Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa


Photobucket

Domingo, 7 de Agosto

09h30: Remo Barragem da Aguieira (±15km)

13h00: Almoço de encerramento em Santa Comba Dão.

15h00: Regresso à Figueira da Foz
Sunday, 7 of August
9h30: Rowing Aguieira Dam (±15km)
13h00: “Farewell” lunch in Santa Comba Dão

15h00: Return to Figueira da Foz
Dimanche, 7 Août
09h30: Aviron Aguieira Dam
(±15km)
13h00: Déjeuner d’adieux à Santa Comba Dão

15h00: Retour à Figueira da Foz

Sonntag, 7. August
09h30: Rudern Aguieira Damm (±15km)
13h00: Abschiedsmittagessen in Santa Comba Dão

15h00: Rückkehr zur Figueira da Foz

Photobucket

MAIS INFORMAÇÕES / MORE INFORMATION / PLUS D'INFORMATION / WEITERE INFORMATIONEN
Rute Costa - 00351 967 006 457
Ginásio Clube Figueirense - 00351 233 418 765
Email: remodelazer@gmail.com